每年的這個時候,都是我想出去旅遊的時候

這個習慣已持續了好幾年了

因為在公司工作的壓力實在有點大預訂酒店

所有我都是把特休累積起來

一次多放幾天出去玩、散散心

這次我出去玩訂的飯店是 設計汽車旅館 - 釜山

價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價

其實線上訂飯店還蠻簡單的

在hotels.com找一下要住的地點附近的飯店之後,看一下自已可以接受的價格之後

再看一下其他旅客對這間飯店的評價,如果不錯的話

基本上就可以下訂準備入住了 !

設計汽車旅館 - 釜山 的介紹在下面

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》



限量特優價格按鈕







商品訊息功能:

商品訊息描述:

主要設施

  • 42 間禁煙客房
  • 24 小時客房餐點服務
  • 24 小時櫃台服務
  • 空調
  • 每日客房清潔服務
  • 行李寄存
  • 旅遊諮詢/購票服務

闔家歡樂

  • 冰箱
  • 獨立浴室
  • 電視
  • 免費盥洗用品
  • 每日客房清潔服務
  • 吹風機

鄰近景點

  • 傑信德公園就在附近
  • 釜山市民廳就在附近
  • 西面街就在附近
  • 樂天百貨店就在附近
  • Bujeon Market就在附近
  • Busan Citizens Park就在此區域
  • 荒嶺山就在此區域
  • 釜山博物館就在此區域
  • 釜山文化中心就在此區域
  • 漢王博物館就在此區域
  • Samgwangsa Temple就在此地區
  • 金蓮山就在此地區


商品訊息簡述:



設計汽車旅館 - 釜山 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事

(中央社舊金山29日綜合外電報導)美國總統川普致力推動在「美國製造」商品,但要蘋果公司(Apple)停止在中國大陸製造經典手機iPhone真的有可能實五星級飯店現嗎?有些分析師認為沒有那麼簡單。

法新社報導,儘管其他大企業承諾在美國國內製造就業機會或投資,設法要安撫新政府,但蘋果仍保持低調。

蘋果主要代工廠商鴻海這個月證實,正考慮與日本的軟體銀行公司(SoftBank)在美國投資70億美元,來製造面板。

鴻海創辦人郭台銘在台北告訴記者,他已經與蘋果等主要客戶討論過關於赴美投資的事情,他們也願意投資。

鴻海沒有透露進一步細節,蘋果也拒絕置評。

環球股票研究公司(Global Equities Research)分析師周德瑞(Trip Chowdhry)認為,將製造業帶回有許多客戶在的美國,比較像是符合人情世故的舉措,而不是政治性舉措。

周德瑞說:「必須在本土市場製造本土的產品。」

周德瑞表示,在本土製造商品可以更妥善管控配銷網絡,讓小型家庭旅館製造商為本土市場量身訂做商品。

不管是否有政治動機,根據IHS公司製造流程首席分析師潘西卡(Dan Panzica),蘋果的立場跟為了減少成本,將美國工廠移到海外的製車商不一樣。蘋果從來沒有將就業機會移到海外過,他們是在當地創造就業機會。

蘋果在亞洲受益的地方,已經遠超過組裝智慧型手機、平板電腦或筆電的代工廠。總部位在加州的蘋果仰賴企業組成的密集生態系統,為他們製造各個裝置的零組件。

大陸也提供重要原料的來源,以及低廉、有彈性和充裕的勞工,讓iPhone組裝線順利運作起來。

根據端點技術公司(Endpoint Technologies)分析師凱伊(Roger Kay),沒有利用「更多機器人和較少的勞動力」,要將這樣的情況複製到美國會非常困難,也破壞了在美國當地創造就業機會的政治目標。

市場研究機構高德顧問公司(J. Gold Associates)技術分析師高德(Jack Gold)表示,「如果你需要從中國運來所有的零件,就為了在這裡製造手機,實在很不合理。」(譯者:中央社陳昱婷)1060129

工商時報【湯名潔】

英文裡有不少習慣用語是藉由動物的特性來作發揮,由於老美與華人對同一種動物的看法不見得相同,錯誤便可能發生。以下5句請將畫線處改成正確的動物。

Debug

1. If someone steals and you let him go, you are nursing a tiger in your bosom. 如果有人偷東西而你放過他,你就是在養虎為患。

2. That old man would be as crazy as a monkey to set fire to the house. 那個老人瘋了,放火燒房子。

3. Lately I have been as busy as a bee in a tripe-shop getting my book published. 我最近為了出書忙翻了。

4. No matter how hard you tried, this project was a dead horse from the beginning. 不管你多麼努力,這個案子從一開始就注定失敗。

5. I don't think there was any mouse business between John and his secretary. 我認為約好康推薦翰和他的祕書之間並沒有什麼見不得人的事。

Debugged

1. If someo飯店比價ne steals and you let him go, you are nursing a viper in your bosom.

成語的「養虎為患」,英文譯為nurse a viper in one's bosom、warm a snake in one's bosom,字面意思是「把毒蛇揣在懷裡」。

2. That old man would be as crazy as a loon to set fire to the house.

想到「瘋狂、瘋癲」,華人可能會聯想到蹦蹦跳跳的猴子,但老美卻認為棲息在加拿大和美國北部的一種潛鳥(loon)才夠格稱得上瘋狂,這可能與此鳥奇特的叫聲有關。

3. Lately I have been as busy as a cat in a tripe-shop getting my book published.

As busy as a bee是指「非常忙碌」,但注意這個片語後面接了in a tripe-shop,tripe shop是販賣牛肚等可食用內臟的商店,因此這裡就不能填bee,而是cat。

4. No matter how hard you tried, this project was a dead duck from the beginning.

中文裡有「死馬當活馬醫」的說法,但英文要表示一件事沒有指望、注定失敗,是用dead duck。

5. I don't think there was any monkey business between John and his secretary.

我們會用「鼠竊狗盜」指偷偷摸摸的人或行為,而英文裡指不道德、不合法,如貪汙、詐騙、偷情等情事會用monkey business來形容。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

設計汽車旅館 - 釜山 推薦, 設計汽車旅館 - 釜山 討論, 設計汽車旅館 - 釜山 部落客, 設計汽車旅館 - 釜山 比較評比, 設計汽車旅館 - 釜山 使用評比, 設計汽車旅館 - 釜山 開箱文, 設計汽車旅館 - 釜山推薦, 設計汽車旅館 - 釜山 評測文, 設計汽車旅館 - 釜山 CP值, 設計汽車旅館 - 釜山 評鑑大隊, 設計汽車旅館 - 釜山 部落客推薦, 設計汽車旅館 - 釜山 好用嗎?, 設計汽車旅館 - 釜山 去哪買?

arrow
arrow

    aggggwuco 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()